top of page

28 Mille grazie - for the 4 calling birds

Continuing the series of thank you letters, around the familiar theme. Today: Italian

Carissimo Edoardo,

Quattro uccelli cantanti! Questi sono molto più facile d'accogliere - possono appollaiarsi nel pero cogli altri - ma devo dire che fanno un gran fracasso col loro stridio costante. Non voglio sembrarti ingrato, ma per ora forse bastarebbe cogli uccelli.



Loosely translated:

Dearest Edward

Four calling birds! These are much easier to accommodate – they can go in the pear tree with the others – but I have to say they are making a bit of a racket with their constant calling. I don’t want to sound ungrateful, but that might be enough birds for now.



4 views0 comments

Recent Posts

See All

This is the transcript for Episode 7 of the SameSky Languages FRENCH podcast. It covers adjectives, the subjunctive and 'verlan' slang

bottom of page